Chaco:Lettera aperta a Dellai
Trento, 16 dicembre 2008
inviata a mezzo fax:0461-494601
Illustrissimo signor
Presidente della Giunta Provinciale di Trento
e Assessore all’Emigrazione della Provincia di Trento
LORENZO DELLAI
P.zza Dante, 15
38100 TRENTO
Oggetto: richiesta incontro. Solicitud de encuentro
Egregio signor Presidente, siamo quel gruppo di cittadini che da mesi si battono per avere maggiori informazioni e trasparenza su come vengono utilizzati i finanziamenti della Provincia di Trento in Sudamerica.
Estimado Señor Presidente, somos el grupo de ciudadanos cual hace meses luchamos para obtener mayores informaciones y trasparencia como son utilizados los financiamientos de la Provincia de Trento en Sudamérica.
Innanzitutto ci rivolgiamo a Lei per precisare, a scanso di equivoci, che non vogliamo né abbiamo mai voluto che la Provincia rinunci a finanziare questo genere di progetti. Semmai, signor Presidente ci battiamo perché vengano ridiscussi i principi sui quali si basa l’assegnazione dei fondi, la loro gestione e la loro rendicontazione.
Antes que nada nos comunicamos a Usted para precisar, para evitar antes equivocaciones, que no queremos ni hemos querido que la Provincia renuncie a financiar estos proyectos.
In questi ultimi 10 anni ci sembra che l’Ente Provincia abbia sottovalutato le segnalazioni riguardanti presunte irregolarità nella gestione di questi progetti, diventando (qualora fossero accertate dalla Corte dei Conti) responsabile di mancanze nell’adempimento della sua funzione di controllo e dimostrando scarsa serietà e mancanza di rispetto verso i cittadini.
En esto últimos 10 años nos parece que la Ente de la Provincia haya subestimado las señalaciones sobre presuntas irregularidades en la gestion de estos proyectos, convirtiendo (en el caso de la corte de Cuentas) responsable de la falta de adempimento de su funcion de control y demostrando escasa seriedad y falta de respeto a los ciudadanos.
Noi, signor Presidente siamo convinti che compito della politica e delle Istituzioni provinciali sia quella di avviare un percorso che permetta alla discussione di uscire dalle sterili polemiche e quindi chiediamo che Lei, si faccia promotore di una CONFERENZA DI PROGRAMMA sull’emigrazione e cooperazione in sudamerica e specialmente nella regione del Chaco e nel Paraguay.
Nosotros, señor Presidente, estamos convencidos que el rol de la política y de las instituciones provinciales, sean de enviar un percurso que permita la discusión para salir de esteriles polemicas, entonces pedimos a Usted, que se haga promotor de una conferencia de programa sobre la emigración y cooperación en sudamerica y especialmente en la región del Chaco y en el Paraguay.
Un incontro pubblico aperto tutti i soggetti coinvolti nei progetti finanziati nel Chaco argentino e nel Paraguay, quali Trentini nel Mondo, Unione delle Famiglie Trentine, rappresentanti delle autorità Chaquene, eventuali figure di riferimento interessate, etc.
Questo per dare luogo ad un confronto democratico tra le parti per:
Un encuentro publico abierto a todos los sujetos implicados en los proyectos financiados en el Chaco argentino y en el Paraguay, cuales trentini en el mundo, Unione Familias trentinas, rapresentantes de las autoridades chaqueñas, eventualmente personas de referimento interesado, etc. Esto para dar una comparación democrática entre las parte por:
conoscere e discutere le proposte che il nuovo Governo di Capitanich ha inoltrato alla PAT per un rilancio, su basi nuove, del progetto Pro.ga.no;
conocer y discutir las propuestas que el nuevo gobierno de Capitanich ha avanzado a la PAT para un relanzamiento, su nueva base, del proyecto Pro.ga.no;
avviare una seria discussione sulle condizioni di lavoro dei dipendenti che lavorano all’interno del Frigorifico in quanto riteniamo inconcepibile che lavoratori all’interno di progetti finanziati dalla PAT debbano lavorare senza acqua potabile o acqua calda;
dirigir una seria discusion sobre las condiciones de trabajo de los dependentes que trabajan al interno del Frigorifico en cuanto retenemos inconcepibles que los trabajadores de los proyectos de la PAT deben trabajar sin agua potable o agua caliente;
ragionare attorno alle proposte del ministro Anguillar, rispetto alle cause del mancato funzionamento del progetto Pro.ga.no, e della sua volontà di correggere le storture che ne hanno impedito il suo funzionamento a partire dal coinvolgimento dei piccoli produttori locali rilanciando la commercializzazione con il consenso ed il coinvolgimento dei diretti interessati;
razonar a las propuestas del ministro Aguillar, respecto a las causas de la falta de funciones del proyecto Pro.ga.no y de su voluntad de corregir las deformaciones que han impedido su funcionamiento a partir de las implicaciónes de los pequeños productores locales, relanzando la comercializaciones con el consenso y implicación de los interesados directo.
lavorare affinché queste proposte e questi sforzi del governo Chaqueno non siano vanificate dal mancato intervento sui responsabili, trentini e non, che nel passato hanno portato questo progetto in una situazione fallimentare.
Trabajar a fin de que estas propuestas y los esfuerzo del gobierno Chaqueño, no se frustran de la falta de intervención sobre los responsables trentinos y no trentinos, cual en el pasado han llevado esto proyecto en una situación de quiebra.
Questo perché restiamo convinti che non può esserci un amministratore per tutte le stagioni e perché crediamo fermamente che gli aiuti trentini devono continuare ad aiutare la popolazione del Chaco.
Todo esto porque estamos convencidos que no puede estar solo un administrador para cada temporada y porque creemos firmemente que las ayudas trentinas debe continuar a ayudar la población Chaqueña.
Infine signor presidente Le chiediamo che il comma 5 dell’art. 6 delle legge provinciale n. 12/2000 in materia di emigrazione venga riportato al testo originario, riconoscendo pari opportunità alle due Associazioni iscritte nel registro istituito dalla citata legge.
En fin Señor Presidente, Le pedimos que el comma 5 del artículo 6, de la ley provincial n. 12/2000, en materia de Emigración, vuelva al texto originario, reconociendo oportunidades iguales a las dos asociaciones inscriptas en el registro instituido da la ley.
E questo non solo perché riteniamo importante che gli immigrati possano scegliere di appartenere all’Associazione che meglio li rappresenta nel rispetto della libertà associativa sancita dalla Costituzione, ma anche perché riteniamo inopportuno specie in questo momento e difronte a questo scenario, imporre l’unificazione delle due Associazioni costringendo l’Unione delle Famiglie Trentine all’Estero a far parte di una gestione basata su principi diversi da quelli che hanno ispirato l’impegno delle Famiglie Trentine.
Esto no solo porque consideremos que es importante que los emigrantes puedan eligir de pertenecer a las asociaciones mejor representados en la libertrad associativa sancita da la Costitucciòn, pero también porque consideramos no oportuno, especies en este momento, y de frente este escenario, imponer la unificación de las dos Asociaciones obligando la Unione Famiglie trentine all’ estero a ser parte de una gestión, basando su distintos principios de aquel que han inspirado el compromiso de las familias trentinas.
Per questo ci permettiamo di chiederlLe un incontro per poter illustrare direttamente a Lei, signor Presidente, le motivazioni che ci animano a favore delle popolazioni argentine e del Paraguay.
Por esto, nos permitimos de pedirle un encuentro para poder ilustrar directamente a Usted, Señor Presidente, las motivaciones que nos anima a favor de las poblaciones argentinas y del Paraguay.
In attesa di conoscere le Sue disponibilità per l’incontro richiesto, si scioglie l’occasione per inviare cordiali saluti.
En espera de conocer Su disponibilidad para este pedido encuentro, tomamos la ocasion para enviarle cordiales saludos.
In fede
En fe
Ezio Casagranda, Claudia Nardon, Renza Bertolini, Gianna Copat, Luca Pellizzari, Emanuela Segala, Omar Serra
Non c'è ancora nessun commento.






